スタートライン/起跑線
作詞:星部ショウ
作曲:星部ショウ
編曲:宮永治郎
朝に染まる部屋(朝に染まる部屋)
やっと終わった荷造りと
終わりそうにない気持ちの整頓
灑滿晨光的房間(灑滿晨光的房間)
終於打包好了行李
然而心情調適卻遲遲無法完成
埃が舞う部屋(埃が舞う部屋)
立つ鳥跡を濁さずに
後悔や汚れは絶対残さない
滿佈塵埃的房間(滿佈塵埃的房間)
善始善終清理乾淨
絕對不會留下任何後悔和汙穢
初めてここへ来た頃は不安でよく泣いていたね
綺麗に拭いた鏡の中笑う君へ
「よく頑張ったね!」
還記得剛到這裡時 因為不安經常哭泣
對著擦亮的鏡子中 露出微笑的自己說
「努力挺過來了呢!」
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
きっと未来はぴかぴかに輝いて
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
過去のすべてが次の糧になるから
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
未來一定會閃閃發光無比精彩
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
過去一切都將成為前進的養分
君ならば(yeah, yeah, yeah)
何だって(yeah, yeah, yeah)
やれるはず(yeah, yeah, yeah)
You should be so happy!
如果是你(yeah, yeah, yeah)
不管什麼(yeah, yeah, yeah)
都能達成(yeah, yeah, yeah)
You should be so happy!
がらんとした部屋(がらんとした部屋)
運び出された段ボール
独り言だけがやけに?響いてる
空空蕩蕩的房間(空空蕩蕩的房間)
紙箱依序全數搬出
只剩下自言自語響亮地在迴盪
仲間たちの部屋(仲間たちの部屋)
ちょっかい出しに繰り出そう
まだ何にも片付かないのが1名
好朋友們的房間(好朋友們的房間)
多管閒事越幫越忙
結果還剩一人什麼都沒收拾好
時々ここへ集まって
たわいない話したいよね
色んな壁を乗り越えて育った友情
「宝物だね!」
偶爾也回到這裡聚會吧
好想和大夥兒聊天打屁
跨越各種考驗孕育而生的友情
「就像是寶物呢!」
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
魂がまためらめらと燃えてくる
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
友達だけど負けたくはないライバル
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
靈魂又熊熊燃燒起來再度沸騰
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
雖是朋友但也是不想輸的對手
君ならば(yeah, yeah, yeah)
何にだって(yeah, yeah, yeah)
なれるはず(yeah, yeah, yeah)
You should be so happy!
如果是你(yeah, yeah, yeah)
不管什麼(yeah, yeah, yeah)
都能達成(yeah, yeah, yeah)
You should be so happy!
バックミラー遠ざかる景色
それぞれの未来図へ
「また頑張ってこう!」
後視鏡中 景色漸行漸遠
奔向各自不同的未來藍圖
「再繼續加油吧!」
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
きっと未来はぴかぴかに輝いて
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
過去のすべてが次の糧になるから
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
未來一定會閃閃發光無比精彩
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
過去一切都將成為前進的養分
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
魂がまためらめらと燃えてくる
ゴールは新たなスタートライン(スタートライン)
友達だけど負けたくはないライバル
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
靈魂又熊熊燃燒起來再度沸騰
終點就是全新的起跑線(全新起跑線)
雖是朋友但也是不想輸的對手
やり遂げた(yeah, yeah, yeah)
眼差しは(yeah, yeah, yeah)
美しい(yeah, yeah, yeah)
You should be so happy!
You should be so HAPPY!
大功告成(yeah, yeah, yeah)
目光炯炯(yeah, yeah, yeah)
如此美麗(yeah, yeah, yeah)
You should be so happy!
You should be so HAPPY!
※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!
留言列表