close

だからなんなんだ!/所以說是怎樣!

作詞:星部ショウ
作曲:酒井陽一
編曲:酒井陽一

行ったり来たりの 恋はイタチごっこ
青春ってつかみどころが無い
何となくわかるよ 言いたいことは でもね
はっきり聞かせてよ
だからなんなんだ!

一來一往的戀情 就像貓捉老鼠遊戲
青春令人捉摸不定 
多少能夠明白 你想表達的事 不過呢
快給我從實招來
所以說是怎樣!

一体全体 Wow Wow Wow
何を言いたい? Yeah Yeah Yeah

總而言之 Wow Wow Wow
究竟想說什麼? Yeah Yeah Yeah

みんなと居ると 気さくに話すくせに
(積極的だね)
2人きりじゃ 目を見てもくれないね
(なんか別人だね)

大家聚會的時候 你明明就很健談
(非常積極呢)
但在兩人獨處時 連正眼都不瞧我
(簡直變了一個人)

学校の 屋上 君に 呼び出され
ちょっとドキドキ 期待していたのに
君ったら オドオドして
「もし付き合うなら どんな人がいい?」

學校 頂樓上 被你 叫過去
我有點緊張 內心暗自期待
只見你啊 一副膽怯的模樣
「如果考慮交往的話 要找哪種人比較好?」

行ったり来たりの 恋はイタチごっこ
青春ってつかみどころが無い
そんな言葉じゃないの 私が待っているのは
はっきり聞かせてよ
君の心の中
だからなんなんだ!

一來一往的戀情 就像貓捉老鼠遊戲
青春令人捉摸不定
我所期待的 並非是那些話語
快給我從實招來
你心中的想法
所以說是怎樣!

一体全体 Wow Wow Wow
何を言いたい? Yeah Yeah Yeah

總而言之 Wow Wow Wow
究竟想說什麼? Yeah Yeah Yeah

放課後ばったり 出くわした校門前
(偶然装うんだね)
そんな薄着で ずっと待ってたんでしょ
(ほら震えてる)

放學後不經意 在校門口偶遇
(你故意假裝巧合)
穿得那麼薄 一直在等我對吧
(瞧你冷得發抖)

月が照らす 夜の三叉路で
急にソワソワ はにかむ君
固唾を 呑んでたら
「恋人みたいかな? 周りから見れば」

走在月光下 夜晚三叉路口
你突然焦躁不安 害羞了起來
慌張地 吞了吞口水
「從旁人角度來看 我們就像情侶吧?」

曖昧なままで 気持ちは宙ぶらりん
肝心の2文字が出てこない
「じゃあね」って言葉が 気まずく重なって
夜空に響いた
Ah このモヤモヤは
一体なんなんだ!

曖昧不清的心情 就這樣懸在半空中
最關鍵的兩個字 依然沒出現
互道聲「掰掰」 尷尬氣氛 油然而生
在夜空上迴盪著
Ah 這種煩悶感
到底是怎麼回事!

行ったり来たりの 恋はイタチごっこ
青春ってつかみどころが無い

一來一往的戀情 就像貓捉老鼠遊戲
青春令人捉摸不定

曖昧なままで 気持ちは宙ぶらりん
肝心の2文字が出てこない
背を向け立ち去る 君の手をつかまえ
はっきり言わせてよ
私 君のことが
す・す・す・好きなんだ!

曖昧不清的心情 就這樣懸在半空中
最關鍵的兩個字 依然沒出現
當你轉身離去時 連忙抓起你的手
人家就直接說了唷
我真的 對你…
喜・喜・喜・喜歡得要命啦!

一体全体 Wow Wow Wow
何を言いたい? Yeah Yeah Yeah

總而言之 Wow Wow Wow
究竟想說什麼? Yeah Yeah Yeah

※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!

arrow
arrow
    文章標籤
    つばきファクトリー H!P
    全站熱搜

    canner74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()