書いては消しての “I Love You”/寫下再擦掉「我愛你」
作詞:前山田健一
作曲:前山田健一
この時代 お手紙なんて
古いって 笑うかしら
「『拝啓』とかカタいかな」
密やかに 温めてきた
想いを したためます
「もうかれこれ 5,6時間」
生活在現代 寫信這回事
會被當成老古板來取笑吧?
「用『拜啟』開頭會太生硬嗎?」
提筆寫下 暗自珍藏於心
對你的殷切思念
「已經將近5,6個小時了」
いつもいつも こっそり 目で追いかけてた
もしかしたら 本当は 気づいていますか?
言わなければ ただの クラスメイト・・・
嗚呼 この胸 はちきれそうよ
總是總是偷偷地 用目光追隨著你
難不成其實你 早就注意到了嗎?
若是不敢說出來 彼此就只能當同學…
啊啊 胸口堆滿愛意 好似就快漲裂
お手紙 I Love You
正々堂々 I Love You
文字にするだけでも 紅くなるわ
書いては消してを
また 繰り返す
時間ばかり経ってくの
正解教えてください!
寫信告白 I Love You
正正堂堂 I Love You
光是用文字表達 臉就火熱發燙
寫好又擦掉
不斷反覆修改
讓時間白白流逝
何謂正解 請快點告訴我!
漢字にするかな
重くなるかしら
いっそやめちゃおか
My First “I Love You”
「・・・好きです」
要用漢字來寫嗎?
會變得太沉重吧?
乾脆放棄別寫算了
My First "I Love You"
「…好喜歡你」
授業中 目で追いかける
あなたの 後ろ姿
「振り向いてくれないかな」
休み時間 近くにいても
軽口 たたけないの
「うろちょろと 右往左往」
課堂上 眼角餘光不時偷瞄
你認真的背影
「怎麼都不肯轉過頭來啊」
休息時間 就算離你很近
也不敢隨意開口交談
「左晃右晃 東奔西跑」
お昼ごはん 食べたり 忘れ物したり
他の全て 何にも変わらぬ日常
机の中 隠した この想いは
嗚呼 今日も出番知らずね
午餐也吃過了 東西又忘了帶
身邊一切全都 毫無變化的日常
深藏在抽屜中 這份對你的思念
啊啊 今天不知是否有機會出場呢
お手紙 I Love You
正真正銘 I Love You
クシャクシャにしては ふりだし戻る
行ったり来たり
まるで やじろべえ
あなたの気持ちを知りたい
知りたくないかも でもでも知りたい
寫信告白 I Love You
千真萬確 I Love You
把信紙揉成一團 又回到最初原點
踱來踱去
簡直就像個發條人偶
盼能得知你真正的心意
或許會害怕真相 可是可是又好想知道
「『スキ』『キライ』『スキ』って ずっと花占い」
「ああでもない こうでもないって 堂々めぐり」
「切なすぎて 涙が溢れ出すの」
「あなたは今 何をしているのでしょう」
「嗚呼『月が綺麗ですね』」
「『喜歡』『討厭』『喜歡』一直用花瓣來占卜」
「那也不對 這也不對 兜圈子打轉」
「太過傷悲 眼淚就快奪眶而出」
「此刻的你 正在做些什麼呢」
「啊啊『月色真美呢』」
お手紙 I Love You
誠心誠意 I Love You
愛はこんなに 苦しいものなの?
声に出して
伝えたいわ あなたの目をみて
「前からずっと・・・」
寫信告白 I Love You
誠心誠意 I Love You
愛竟會是令人如此煎熬的東西?
提起聲音
好想親口訴說 望著你的眼睛
「從以前就一直…」
やっぱり言えない
言えるわけないわ
一文字 一文字
My First “I Love You”
「・・・好きです」
果然還是說不出口
怎麼可能說得出口
一字一句寫下
My First "I Love You"
「…我喜歡你」
※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!
※歌名《寫下再擦掉「我愛你」》為「'豐華東洋」官方譯名。
※2019/2/12 補完歌詞翻譯。
留言列表