初恋サイクリング/初戀騎行
作詞:ジンツチハシ
作曲:ジンツチハシ
空高く乱反射している 太陽の光が眩しくて
切ない気持ちになったのは 晴れすぎた空のせいだ
高空中紛亂反射 太陽光眩人眼目
心情竟然憂傷起來 全都要怪天空太晴朗
二人きりで自転車こいで
駆け下りてくアスファルト
君はいつも私をせかしている
早く行かなきゃ
我們倆踩著自行車
奔馳在柏油道路上
你總是催促我快點兒
看來得趕緊努力追上
初恋サイクリング この瞬間を私は
きっと きっと 鮮やかに ずっと ずっと 覚えている
サイクリング 君は無邪気だ
大人に なって なって しまっても ずっと ずっと 君が好き
初戀 Cycling 在這一瞬間的我
必定 必定 光鮮亮麗 一直 一直 銘記在心
Cycling 你天真無邪
即使未來 某天 某天 長大成人 依然 依然 會喜歡你
自転車からきしむメロディー 君のこと呼んでいるみたい
言えない気持ちとうらはらに その声は大きくなる
自行車發出吵雜旋律 好似不停在呼喊著你
和不敢表白的心意相反 吵雜聲變得愈發響亮
一人きりの閉じた世界に
君は突然やってきて
私だけに見せたい場所があると
手をひいてくれた
孤伶伶身處封閉世界中
你忽然現身眼前
說有個地點只想讓我瞧瞧
於是牽起了我的手
どうしてサイクリング その瞬間で変わってく
きっと きっと 突然に もっと もっと 好きになる
サイクリング 君は無敵だ
一人に なって なって しまっても もっと もっと 好きになる
為什麼 Cycling 會在那瞬間發生變化
一定 一定 突然之間 更加 更加 喜歡上你
Cycling 你所向無敵
儘管將來 變成 變成 孤單一人 仍舊 仍舊 要喜歡你
待ってよなんて言えないよ ドキドキする背中に向かって
言っても止まらないよね 真っ直ぐ前を見つめていて
ねえもし私がここで
走るのやめてしまえば
君はそのまま消えちゃうかな
「等等我」這種話絕不會說唷 心跳加速朝向你背影追趕
就算說出口你也未必會停下來 只能默默地注視前方
吶、如果我在這裡
放棄踩踏前進的話
你是否就會從此消失不見了呢?
初恋サイクリング 暮れない太陽なんてない
きっと きっと 今日だって すぐに すぐに 終わっちゃう
サイクリング 君が好きだよ
本当に もっと もっと 知りたいよ ずっと ずっと 「好きだったよ」
初戀 Cycling 永不西沉的太陽從不存在
肯定 肯定 今天即將 馬上 馬上 就要結束
Cycling 真的好喜歡你
真心盼望 能夠 能夠 更了解你 永遠 永遠 「喜歡著你唷」
初恋サイクリング この瞬間を私は
きっと きっと 鮮やかに ずっと ずっと 覚えている
サイクリング 君は無邪気だ
大人に なって なって しまっても ずっと ずっと 君が好き
君が好き
君が好き
初戀 Cycling 在這一瞬間的我
必定 必定 光鮮亮麗 一直 一直 銘記在心
Cycling 你天真無邪
即使未來 某天 某天 長大成人 依然 依然 會喜歡你
就是喜歡你
就是喜歡你
※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!
※2019/8/6 部分翻譯修正。