close

kyo-do?

作詞:ヤマモトショウ
作曲:ヤマモトショウ
編曲:ヤマモトショウ

君は 今日どうする?
こっちは予定あいてるよ
そして 共闘する?
作戦会議しよ?

你今天打算做什麼?
我這邊行程還空著喔
還是說 要聯手共鬪?
開個作戰會議吧?

強度が必要です、成長にはある程度、
必ず異文化交流、
他人の目とか、昨日より早くスタンプ返すとか

強度是不可或缺的、為求成長在某種程度上、
勢必要進行異文化交流、
例如别人的眼光、或是比昨天更快回傳貼圖

郷土が見えたりね、そんなとこもいいんです
あの子のイオン感覚のかわいさとか
満員電車は無理とか

能夠遠眺鄉土風光、有那種地方也不錯
話說那孩子 散發出獨特氛圍 很可愛
還有滿員電車 真的受不了

そして ああ、四足歩行をやめて
両手あいてるのに
また手も繋げない現代を
一緒に生きていく方法とか、
考えてくれませんか?

然後 Ah、別再四腳步行了
明明兩手空蕩蕩
卻無法再牽手的現代
一起生活的方法、
你能幫忙想一想嗎?

うちら共同戦線はって、一緒にいいね!
とかも付けあえたらいいね超えてLOVE!
お互い好きのために戦える感じがする!
団体戦でもいいじゃん、いまは
そう、どうです?

咱們建立起共同戰線、並肩作戰超讚!
若能再多加點默契就更好了 超越LOVE!
有種兩情相悅 為彼此而戰的感覺!
團體戰有何不可、就趁現在
沒錯、你覺得怎樣?

君は 今日どうする?
こっちは予定あいてるよ
そして 共同する?
作戦会議しよ?

你今天打算做什麼?
我這邊行程還空著喔
還是說 要共同合作?
開個作戰會議吧?

ニュースに「誰?」ってコメントを残すほうに、有名なやつはいない
てかどっち側とかっていうよりも、側にいたいんだけど、君はどうする?
どうする?

在新聞中留下「誰?」評論的人、全是些無名小卒
與其說要選擇站在哪一邊、我更渴望待在你身邊、而你會怎麼做?
要怎麼辦?

うちらさ 最重要人物
永遠も踊るし、一瞬も歌えるから
強度高め、郷土にハッピーすぎるお知らせを

咱們才是 最重要大人物
永遠都能跳舞、一瞬間唱出美妙歌曲
強度向上提高、為鄉土帶來眾多幸福消息

だから共同宣言いって、一緒にいこ!
だってこれから歩んでいく人とのDANCE!
お互い好きなところがあるのがいい感じがする!
研究中でもいいじゃん、ふたりで
今日も探してこう

所以快發表共同宣言、齊步向前走!
因為今後將與結伴同行的人 共舞的DANCE!

彼此懂得互相欣賞 感覺非常棒!
還在研究中也沒關係、我倆作伴
今天也動身去尋找吧

そして ああ、四足歩行をやめて
両手あいてるのに
また手も繋げない現代を
一緒に生きていく方法とか、
考えてくれませんか?

然後 Ah、別再四腳步行了
明明兩手空蕩蕩
卻無法再牽手的現代
一起生活的方法、
你能幫忙想一想嗎?

うちら今日どうだった?
そんなことをずっとさ、
いいあって高め合えるのがいいよね
お互い好きのために戦える感じがする!
10年経っても愛してたいから
君と自分もね

咱們倆今天過得如何?
希望能一直保持下去、
切磋琢磨 攜手成長 這樣很棒對吧
有種兩情相悅 為彼此而戰的感覺!
即使過了10年 仍會持續相愛下去
與你還有自己

ああ、だって今ここで
出会えただけでラッキーなのにさ
それ以上がありそうなんだよ
だからもうちょっとだけ頑張れる
その一言を一緒に言おう、恥ずかしくはない、むしろ言いたい
大好き

Ah、因為在此時此地
能夠相遇 就已經夠幸運了
似乎還有更好的事會發生
所以再多努力一下下吧
讓我們一起說出那句話、用不著害羞、反倒更想說出來
"好喜歡你"

君は 今日どうする?
こっちは予定あいてるよ
そして 共同する?
作戦会議しよ?

你今天打算做什麼?
我這邊行程還空著喔
還是說 要共同合作?
開個作戰會議吧?

明日も会いに来て

明天也記得來見我

※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!
※2023/5/26 部分翻譯修正。

arrow
arrow
    文章標籤
    私立恵比寿中学 スタダ
    全站熱搜

    canner74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()