close

バタフライエフェクト/蝴蝶效應

作詞:管梓(For Tracy Hyde/エイプリルブルー)
作曲:管梓(For Tracy Hyde/エイプリルブルー)、みきれちゃん
編曲:みきれちゃん

今日へ続いてきた呼吸の正しさをあなたにゆだねるように、
恋に落ちたのは春のこと。

就像把延續至今 還活著呼吸的正當性 都託付給你似的、
陷入戀愛是在春天發生的事。

明日へ変わってゆく小さな羽ばたきに波を打つものすべて、
とりとめない日の祈りのよう。

朝向著明日逐漸蛻變 擺動小小的翅膀掀起波浪 這一切、
彷彿是對虛無飄渺日子的祈禱。

スローになって、加速して、ねじ曲がって、突き進む。
限りあるふたりのストーリーを切り崩して、

放慢下來、再次加速、扭曲歪斜、橫衝直撞。
受到局限 兩人各自的故事 將之徹底粉碎、

いちどだけワープしたその先に見えたのは、
限りないひとつのストーリー。

啟動僅此一次的空間跳躍 在那前方將會遇見、
不再受限 合而為一 全新的故事。

届け、いつか。

交付於你、在未來。

スローになって、加速して、ねじ曲がって、突き進む。
限りあるふたりのストーリーを切り崩して、

放慢下來、再次加速、扭曲歪斜、橫衝直撞。
受到局限 兩人各自的故事 將之徹底粉碎、

いちどだけワープしたその先に見えたのは、
限りないひとつのストーリー。

啟動僅此一次的空間跳躍 在那前方將會遇見、
不再受限 合而為一 全新的故事。

届け、いつか。 ×4

交付於你、在未來。 ×4

届け!今だ!

交付於你!在此刻!

※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!

arrow
arrow
    文章標籤
    RAY
    全站熱搜

    canner74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()