close

ミラージュ/海市蜃樓

作詞:籠尾訓一
作曲:前田一成

想い出の場所で 「ずっとね」って約束
まるで映画みたいだね

在充滿回憶的地方 許下「永遠」的約定
彷彿就像電影一樣呢

お気に入りの席 ほっと息ついた
やさしいきもちの昼下がり

坐在喜愛的位子上 稍作休息鬆口氣
心情舒暢 享受午後時光

いつもの窓際 ずっと眺めてる
数え切れない 人並み

總愛隔著玻璃窗 目不轉睛眺望
街上數不盡的 往來人潮

毎年同じ この季節には
時々思い出すけど

每年都是如此 在同個季節裡
回憶不時湧上心頭

器用なあなたは あの娘か私か
よりどりみどりのミラージュ

精明幹練的你 選擇她或是我?
浮現你面臨兩難的海市蜃樓

想い出の場所で 「ずっとね」って約束
まるで映画みたいだね

在充滿回憶的地方 許下「永遠」的約定
彷彿就像電影一樣呢

いつもの窓際 ちょっと驚いた
でも見間違えるはずない

隔著玻璃窗望去 雖然有些訝異
但絕對不可能會看錯

少し伸びた髪 きっと変わらない
はにかんだ後の横顔

稍微留長了頭髮 還有那始終不變
羞怯時 撇過頭的側臉

忘れはしない あのときのコト
涙が溢れる でも

不願輕易遺忘 曾經共度的日子
縱使淚眼婆娑 也罷

笑顔のあなたは やさしく微笑む
そこにあらわれたミラージュ

面帶笑容的你 朝我溫柔微笑
看見你現身眼前的海市蜃樓

傷ついた ひとこと あれは わざとでしょ
今ならわかるから

當時那句 傷人的話 其實是 故意的對吧?
如今終於能明白了

いつも ホントはね
君の一番に
なりたかったけど
夢の物語

我總是 真心想成為
你唯一最愛
然而那無非是
癡人說夢而已

惑わされた愛も 今なら許せる
あの頃よりいまミラージュ

飽受苦惱的愛 現在也能釋懷
僅是昔日殘留至今的海市蜃樓

もう思い出さないわ だけど祈らせて
まるで映画のように…

已不再回憶過往 不過仍由衷祈求
今後有如電影般精彩…

※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!

arrow
arrow
    文章標籤
    アンフレディア ENFLADIA
    全站熱搜

    canner74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()