close

35席

作詞:No.5
作曲:No.5

整列された机達に一つ
不可思議で黒く塗り潰された私の机
いつもと変わらない光景

排列整齊的課桌椅 其中一張
不可思議地佈滿漆黑凌亂塗鴉 那是我的桌子
一如既往毫無變化的景象

珍しく声をかけてくれたと思えば
罰ゲームみたいで楽しんでる
笑顔の裏が怖くて俯いて

難得有誰出聲和我搭話
全是為了享受處罰遊戲整人樂趣
笑容暗藏惡意 令我膽怯低頭

君と話しがしたいな
君と話したいけど
幽霊のよう 誰も私になんか気付かないんだね
きっと花が咲いたら
許してくれるよね
35席 遥か遠くの君達へ届け

多麼想和你說說話
雖然想和你說說話
但就像幽靈般 任誰都不會注意到我的存在吧
肯定還會如花綻放
到時能否原諒我呢
35席 盼望向遙遠的你們傳達

ゴミを見るようなその目付きも
平気 慣れてしまったのだから
いつかあの頃に戻れるのかな
いつか笑えるのかな

用看待垃圾似的眼神藐視我
沒關係 因為早就習以為常了
或許哪天還能返回往日時光
遲早也能再次重拾歡笑吧

整列された机達に一つ
綺麗だね 添えられた花の束
それを除けばいつもと変わらない光景

排列整齊的課桌椅 其中一張
真漂亮呢 桌上供奉著花束
若把花移除 又會回到平日不變的景象

話しがしたいな
君と話したいけど
幽霊となり 誰も私になんか気付かないんだね
きっと君も死んだら
見つけてくれるよね
35席 一つ一つに花束を添えよう

多麼想開口說說話
雖然想和你說說話
但已化作幽靈 任誰都不會注意到我的存在吧
要是你也死掉的話
一定就可以發現到我了呢
35席 一桌一桌都擺放上花束吧

髪を燃やされたあの臭いも
平気 消えてしまったのだから
いつかあの頃を悔やむとしても
既に手遅れだから

聞到頭髮燃燒散發出的臭味
不要緊 畢竟早已消失於世上
就算將來後悔當時所作所為
想要彌補卻為時已晚

夢を見るようにあの景色は
黒で塗り潰されたのだから
何も見えなくて歩けないから
早ク来テヨ

眼前有如美夢般的景色
慘遭漆黑凌亂塗鴉覆蓋
伸手不見五指無法前進
快一點 過來啊

ゴミになったなら捨てないとね
平気 土に還るだけだから
ガタガタ震えて眠れぬ君も
楽にしててね
みんな灰になり空に舞えば
ここで再会出来るのだから
いつかあの頃に戻れるのかな
いつか笑えるのかな

如果變成了垃圾就該扔掉吧
別擔心 不過是回歸塵土罷了
瑟瑟發抖輾轉難眠的你
也就解脫了呢
大家全都化為灰燼 在天空飄舞的話
彼此就能夠於此處再相聚
或許哪天還能返回往日時光
遲早也能再次重拾歡笑吧

※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!

arrow
arrow
    文章標籤
    じゅじゅ
    全站熱搜

    canner74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()