前髪/瀏海
作詞:小出祐介
作曲:小出祐介
決まらない前髪を また風が乱してゆく
いつまでも私たちきっと 決まることなんてないんだろう
猶豫不決的瀏海 又再次被風吹亂
無論何時我們終究 都無法下定決心對吧
文集に載せた将来の夢は
急いで作ったおもちゃみたい
でも透き通ってる
畢業文集裡刊載的將來夢想
就像倉促拼湊出來的玩具般
不過卻無比清澈
飛行機雲のように見送った最後のシュートは
思い出すとまだ チクッとするよ
でも透き通ってる
宛如眺望飛機雲飄散那般 彼此最後的合照
如今回想起來 仍會微微心痛唷
不過卻無比清澈
歯の矯正つらかったけど やってよかったな
何かが変わる時はわからないもの
あとから気付くよ青いトンネルの先で
牙齒矯正雖然難受 但很慶幸能這麼做
出現在急遽變化的時期 還未能領會的事物
後來才發現到 就在青藍色隧道正前方
自分になりたいと 焦れば焦るほど
ひとりぼっちが迫って来て いじわるな世界
越是想成為自己 就越感到焦急
孤獨悄悄逼近 不懷好意的世界
ひとりでも平気と 突き放してみるけど
君がいつも通りで ほっとしちゃうんだ 正解はやさしい
喊著一個人也不要緊 試圖推開一切
但就如往常那樣 你總能讓我安心 那份溫柔就是答案
たくさん撮ってた写真 指すべらせたら
広がる何でもない特別な景色
戻れないトンネルの向こうを思うよ
曾拍下許多照片 滑動手指瀏覽著
擴展開看似空曠 卻又特別的景色
驚覺早已回不去隧道的另一端了唷
決まらない前髪を また風が乱してゆく
いつまでも私たちきっと 決まることなんてないんだろう
猶豫不決的瀏海 又再次被風吹亂
無論何時我們終究 都無法下定決心對吧
失った魔法のこと 消えてしまった光のこと
愛おしく思っても 何もあきらめないで
それでいいよ それでいいの
消逝的魔法 熄滅的光芒
雖令人惋惜 但別因此就輕言放棄
那樣就好 那樣就夠了
夢のこと 恋のこと 悩みごと みんなで持ち寄った
あの夏の夜がずっと 胸の奥できらきら
懷抱著夢想、戀愛、煩惱 我們聚在一塊兒
那年夏夜一直都會 常存心底閃閃發亮
きこえなくなった音 もう会えなくなった子のこと
さみしく思っても 何もあきらめないで
再也聽不到的聲音 再也見不到面的人
雖深感寂寞 但別因此就輕言放棄
決まらない前髪を また風が乱してゆく
いつまでも私たちきっと とどまることなんてないまま
走ろう 風の中を
猶豫不決的瀏海 又再次被風吹亂
無論何時我們終究 都無法停下腳步逗留
奔跑吧 穿梭在風中…
※自譯中文歌詞,若發現誤譯之處還請不吝指正,感謝!
※2019/8/6 部分翻譯修正。
